协会简介
协会章程
历任领导
理事名单
文艺信息
协会活动
通知公告
译界动态
译苑撷萃
金秋诗会
文学翻译
影视翻译
上海译家谈
会员动态
资深译家
译家作品
译家档案
会员服务
协会通讯:《上海翻译家》
协会杂志:《东方翻译》
首 页
协会概况
资讯中心
品牌活动
会员中心
协会刊物
翻译学院
咨询服务
联系我们
>>
协会通讯:《上海翻译家》
>>
协会杂志:《东方翻译》
用户名:
密 码:
验证码:
忘记密码
东方翻译2013年第5期(总第25期)
2014.01.09
分享到:
特稿
给翻译史课以应有的位置 ——对《高等学校翻译专业本科教学要求(试行)》的一点建议
(谢天振)
研究与教学
CLII及SOI课程体系的实施效果及其对翻译专业课程建设的启示
(常俊跃)
“副+名”构式的压制、识解、比照和传译
(任开兴)
高真常《悭吝人》翻译与西方喜剧概念在中国的确立
(徐欢颜)
佛经翻译之“相”说
(侯国金)
译海钩沉
蒙突奇与白日升圣经译本
(王宏志)
《经国美谈》的汉译及其在清末民初的影响
(邹振环)
译人译事
译事:作为文学生活的一种方式
(黄荭 叶莲娜·卡拉什尼柯娃)
俄罗斯著名汉学家、翻译家沃斯克列辛斯基访谈
(郑敏宇)
汉籍外译研究
借帆出海——史译论语选载之十
(史志康)
文化典故的深度翻译策略——以《浮生六记》两英译本为例
(刘欢 曾文华)
文化视野
从猎狮到传师——余光中记述翻译家梁实秋
(黄维樑)
孙毓修与《童话》丛书的编译
(张建青)
翻译工作坊
“政治正确”正确吗?——论politically correct一词的汉译
(陆 颖)
新、热词英译漫谈(13):黄昏恋、花瓶儿
(张健 冯军)
书评
《巴别塔的重建与解构:解释学视野中的翻译问题》评介
(朱琳)
翻译认知过程研究的新探索——《翻译过程研究的方法与策略》介评
(李燕妮 翟清永)
上 海 翻 译 家 协 会
地 址:上海市延安西路200号 邮 编:200040
电 话:8621-62483323*215 传 真:8621-62473142
E-mail:
[email protected]
版权所有©上海翻译家协会 不得随意复制或建立镜像
沪ICP备13033226号-1
沪公网安备 31010602000520号
骏远高科技技术支持