协会简介
协会章程
历任领导
理事名单
文艺信息
协会活动
通知公告
译界动态
译苑撷萃
金秋诗会
文学翻译
影视翻译
上海译家谈
会员动态
资深译家
译家作品
译家档案
会员服务
协会通讯:《上海翻译家》
协会杂志:《东方翻译》
首 页
协会概况
资讯中心
品牌活动
会员中心
协会刊物
翻译学院
咨询服务
联系我们
>>
协会通讯:《上海翻译家》
>>
协会杂志:《东方翻译》
用户名:
密 码:
验证码:
忘记密码
东方翻译2013年第1期(总第21期)
2013.03.20
分享到:
特稿
换个视角看翻译——从莫言获诺贝尔文学奖谈起
(谢天振)
研究与教学
Hu Gengshen and the Eco-Translatology of Early Chinese Thought
(Douglas Robinson)
澳大利亚口译硕士课程:内容、特色与启示
(王非、韩翀)
意象与文理——评庞德英译《长干行》
(柯彦玢)
译海钩沉
最早有关澳大利亚的汉文译著——《澳大利亚洲新志》及其增订本《澳大利亚洲志译本》
(邹振环)
埋名异乡五十载——大陆译作在台湾
(赖慈芸)
译人译事
衣带渐宽,壮心不已——芮效卫与《金瓶梅》
(齐林涛)
汉籍外译研究
不觉来到百花亭——魏莉莎的京剧英译实践和京剧英译观
(李洁)
借帆出海——史译论语选载之六
(史志康)
文化视野
理想主义与现实主义的角力——关于傅东华《失乐园》首译本的翻译论争
(张和龙)
汉语音译用字的雅趣再探——《名家笔下的音译浅说》补遗
(金其斌)
翻译工作坊
新、热词英译漫谈(9):白马王子
(张健、骆忠武)
书评
译者的身体、心理与社会——道格拉斯•罗宾逊新著《翻译与摇摆问题》评述
(李文静)
中国文学英译的两种模式研究——评介杜博妮教授的新作《现代中国翻译区》
(马会娟)
译界动态
以史为鉴,推动译学——首届中国翻译史高层论坛的启示
(穆雷、王祥兵)
上 海 翻 译 家 协 会
地 址:上海市延安西路200号 邮 编:200040
电 话:8621-62483323*215 传 真:8621-62473142
E-mail:
[email protected]
版权所有©上海翻译家协会 不得随意复制或建立镜像
沪ICP备13033226号-1
沪公网安备 31010602000520号
骏远高科技技术支持