用户名:
密 码:
验证码:
上海翻译家协会会长谭晶华作客思南文学之家
2015.03.10
分享到:
  
  
  3月7日下午,上海翻译家协会会长、日本文学翻译家谭晶华教授和他的女儿谭一珂作客思南文学之家,和读者分享好书,分享自己所钟爱的翻译事业的经验,畅谈了日本当代私小说的传统与现状。
  作为《忍川》的译者,谭晶华和谭一珂向大家介绍了《忍川》原著作者三浦哲郎的生平及其代表作——《忍川》。“把现实的侧面有意切除了政治的影响和时代的影响,好像是非常世外桃源的,很偏远的农村的,很清纯的故事。从这个里面提炼出生活美的侧面,尽管非常的贫穷,但是有美好的一面,成为极少数众口赞誉的青春和恋爱小说的成功之作”,谭晶华介绍,“私小说从定义上来讲,就是将自己经历过的事情,有体验的事情,不加修饰的真实的反映出来。要把自己所有的想法都坦诚地写在小说里。” 他对私小说的写作做了客观分析,既肯定其现实主义的描写手法,也指出其排除虚构、一元化的描述等问题造成艺术上的相对单调。谭晶华还详细阐述了《忍川》一书的主题——精神救赎,评价该书是一部非常朴实且有精神支柱的作品。
  “私小说”是日本大正年间开始流行的一种独特的写作方式,作家往往截取人生中的某一时期,以第一人称写作。三浦哲郎于1961年荣获第44届芥川奖的短篇小说集《忍川》堪称日本现当代“私小说”中的代表作,书中的情节与作者三浦哲郎自身的悲剧经历如出一辙。川端康成评论这部作品:“三浦郎哲因为写下了自己真实的婚姻而得奖,真幸运。”《忍川》在日本影响巨大,先后六次被改编为电影、电视剧。其中,1972年由日本著名导演熊井启执导,加藤刚、栗原小卷主演的同名电影也曾经在中国播映,是无数人的美好记忆。