用户名:
密 码:
验证码:
译协召开纪念马克•吐温逝世一百周年学术研讨会
2010.12.23
分享到:

  为纪念著名作家马克•吐温逝世100周年,12月23日下午,由上海翻译家协会举办的“纪念马克•吐温逝世一百周年学术研讨会”在文艺宾馆5楼会议室举行。数十位马克•吐温作品的中文译者欢聚一堂,共同纪念这位世界文学大师,品味其经典文学作品。 
  会上,主编《马克•吐温十九卷集(共19册)》的资深翻译家吴钧陶先生首先向大家介绍了编撰这套丛书的深切感受,并和大家共同分享了此套丛书获得第十四届中国图书奖的荣誉。随后,资深翻译家潘庆舲、陈良廷、裘因也各自表达了翻译马克•吐温作品的感想,夏平、陆钰明、杨幼玲和赵月玲会员也分别介绍了自己在翻译过程中的体会。会员黄福海则向大家介绍了《马克•吐温自传》完整版出版的情况,阐述了自己对马克•吐温自传的独特见解。
  马克•吐温被誉为“美国文学中的林肯”。他的主要作品已大多有中文译本。其中,由资深翻译家吴钧陶主编的《马克•吐温十九卷集(共19册)》,于2002年出版。这部文集共八百多万字,分为十九卷,包括马克?吐温的短篇、中篇和长篇故事、游记、小说、人物传记、散文、杂文、政论、哲理文论、自传、演讲和书信等等。此套文集是目前马克•吐温最完整的中文翻译作品集之一,曾于2004年获得由中国出版工作者协会颁发的第十四届中国图书奖。

  

        资深翻译家陈良廷发言   资深翻译家潘庆舲发言    资深翻译家吴钧陶发言

  

        资深翻译家裘因发言     翻译家黄福海发言      翻译家夏平发言

  

         翻译家赵月玲发言      翻译杨幼玲发言      翻译家陆钰明发言