用户名:
密 码:
验证码:
上海翻译家协会品牌项目—“金秋诗会”
2011.07.28
分享到:

  2011年7月28日,为开展对文联所属协会“一会一品”活动的调研,市文联专职副主席、巡视员迟志刚同志主持召开了专题会议,就上海翻译家协会“金秋诗会”的品牌活动进行了专题研讨。
  翻译家冯春介绍了“金秋诗会”的创建过程。当时,冯春与钱春绮、吴钧陶、张秋红、黄杲炘等四位外国诗歌翻译者常在一起聊天,交流翻译外国诗歌的心得,谈论翻译的体会,品味诗歌翻译的意趣。张秋红提议说:应该搞一些诗歌活动,给更多的诗人、爱好者建立平台,共同享受阿波罗的盛宴。在译协领导和作协诗人的关心支持下,“金秋外国诗歌朗诵晚会”于1992年10月8日在市作协大厅首次举办。从1993年的第二届起,“金秋外国诗歌朗诵晚会”的名称简化为“金秋诗会”。20年来,诗会在翻译家、诗人的交流、切磋中愈加完善;同时,她也走出了文艺界的狭小殿堂,为更多的诗歌爱好者提供了艺术欣赏和交流的互动平台。翻译家王智量、潘庆舲、张秋红和海岸也分别交流了各自的意见和建议。
  迟志刚充分肯定了译协20年持续开展的诗会活动,并对诗会今后的发展提出了殷切期望。品牌的建设需要时间的铺垫,更需要不断地创新与发展。希望译协在总结20诗会成功举办的基础上,再接再厉,使译协“金秋诗会”的品牌有新的突破,新的提高。
  译协分管领导、市文联秘书长沈文忠出席了会议,参加会议的人还有文联联络处处长王蔚莉、上海翻译家协会秘书长赵芸,文联联络处副处长陆琪雯及译协驻会干部陈磊等。

座谈会现场