用户名:
密 码:
验证码:
译协会员吴刚应邀与土耳其作家漫谈奇幻文学
2013.03.01
分享到:
      从《搜神记》到《西游记》,从《哈利·波特》到《霍比特人》,东西方的奇幻文学曾以瑰丽想象创造出一个个平行世界,引得现实世界的我们恨不能穿越而临其境。在奇幻文学大热之际,2013年3月1日晚,由长宁图书馆和土耳其驻上海总领事馆主办、上海翻译家协会特别支持的“当我们谈论奇幻时,我们在谈论什么”文学对谈在长宁区图书馆举行。上海翻译家协会会员、《霍比特人》新版中文译者、上海外国语大学副教授吴刚应邀与土耳其魔幻小说家、《佩格传奇》四部曲作者巴里希·穆斯特贾布奥洛漫谈奇幻文学。
 
 
活动现场
     
活动现场
 
      作为土耳其新一代魔幻题材代表作家,巴里希“佩格传奇四部曲”的第一部《懦夫与野兽》于去年10月推出中文版。对于这位奇幻文学作家来说,奇幻小说构造了一个不可能在现实中出现的世界,然而其核心仍然是复杂的人性。奇幻作家通过丰富的想象力和隐喻来讲述爱情、权利、信仰、战争、种族这些人类面对的问题。在巴里希看来,奇幻文学分为两类,一类拥有奇幻元素,一类是创造全新世界的史诗奇幻。巴里希说:“可以将想象力发挥到极限,这是吸引作家从事奇幻文学写作的重要原因之一。但是写作奇幻小说也要求作者十分熟悉自己的语言规则,逻辑清晰,才能让读者相信这个世界。”站在一个读者的角度,巴里希也分享了奇幻小说吸引他的原因。尽管你可以在上网和阅读中获取新的信息,但远比不上在奇幻小说中发现新的世界来得刺激,更能满足平淡生活中猎奇的欲望。在巴里希看来,远离都市钢筋丛林的大自然也是吸引读者的一个原因。
 

土耳其奇幻作家巴里希

      土耳其奇幻文学作家巴里希

      作为托尔金《霍比特人》中文版的译者,吴刚对于奇幻文学既是读者,亦是学院派的翻译家和批评家。他认为“奇幻文学的最主要特征之一是对超自然力量的运用”,“任何文字创造都是对现实世界的曲折反映,通过想象把这个世界改造得更好,而奇幻文学都选择了超自然力量来改造。”吴刚认为,好的奇幻文学作品在使用超自然力量时应当特别注意伦理关系,不能滥用超自然力量以大欺小、恃强凌弱。他用“神的力量,人的情怀”来评价一部好的奇幻小说,认为其实奇幻文学是一篇命题作文,题目就是“如果我有超自然力量,怎样能把世界变得更好”。谈及托尔金,吴刚认为他在奇幻文学史上的地位之所以高,原因之一便是他对权力的认识和对人性的把握。托尔金与一般的奇幻文学作家不同,他的作品中没有去详细地刻划咒语,对魔法和法术采取比较淡化的手法,拥有法术的巫师也没有对普通人的事务大包大揽,随意处置,托尔金借此传递的信息是,人类所面临的困境,终究要留给人类自己解决。

译协会员、《霍比特人》中文版译者吴刚发言

译协会员、《霍比特人》中文版译者吴刚