用户名:
密 码:
验证码:
上海翻译家协会举行2017年新春联谊活动
2017.01.20
分享到:
 
  1月19日下午,上海翻译家协会举行了2017年新春联谊活动,市文联党组成员、专职副主席沈文忠,译协会长谭晶华,译协原会长夏仲翼、戴炜栋等领导和协会会员近200人出席了活动。

  沈文忠副主席在新春致辞中充分肯定了译协一年来的工作成绩,指出2016年上海翻译家协会在协会常务理事会的带领下,在全体驻会同志和广大会员的共同努力下,以协会成立30周年为契机,做了大量积极有效的工作和活动。希望译协在新年的一年里,以习近平总书记在文艺工作座谈会和第十次全国文代会上的重要讲话精神为指引,进一步团结和发动广大会员,围绕上海的文化建设,创作出更多的翻译精品优品、发掘培养更多的优秀翻译人才,以饱满热情的精神状态,在推动社会主义文化大发展、大繁荣,建设上海国际文化大都市的事业中再创佳绩!
 
 
  谭晶华会长总结了译协2016年的工作,并对协会2017年的工作进行了展望。2016年,译协按照市文联党组的工作要求,结合翻译协会的专业特点,有序地开展了各项工作,稳步地推进了各项活动。围绕协会成立30周年,开展了一系列庆祝和纪念活动,召开座谈会表彰优秀翻译工作者,出版纪念征文集、制作30周年影像纪录片展示海上译坛成果、译家风貌,不仅营造了热烈隆重、简朴务实的庆祝氛围,更是展现了广大翻译工作者昂扬向上、奋发有为的精神风貌;策划了以“怀念”为主题的第二十五届金秋诗会、第十三届“沪江”杯翻译竞赛、“最翁之译”诗歌翻译竞赛、“海派文化英译”等特色品牌活动,既促进了翻译人才的培养和交流,又使翻译文化活动的多样性得到了充分体现;召开了“草婴与俄罗斯文学翻译”研讨会、“赤子的世界——纪念傅雷系列活动”,共同缅怀、追忆翻译大家为中国翻译事业、中外文化交流所作出的杰出贡献;举办了主题突出的各语种学组交流和青年翻译家沙龙,不仅加强了翻译家的交流沟通,更是促进了文学翻译精神的传承和发扬;以“译家谈:译家读者文学沙龙”、“外国文学进校园——中学生阅读习惯养成”、“中外诗歌进地铁”、“经典与翻译”系列讲座和“小翻译家”实用英语创意活动为载体的文化惠民平台,为不同对象、不同层次的市民文化和广大爱好者提供了接受文化熏陶的新空间,同时也彰显了协会公共文化服务的影响力和辐射力。
 
 
 
  2017年,译协将继续履行“联络、协调、服务”职能,进一步拓展思路,坚持团结创新,倡导跨界融合,以更加奋发有为的姿态做好各项工作,努力推动翻译创作繁荣、翻译人才成长,为推进社会主义文化大发展大繁荣、建设国际文化大都市作出更大贡献。会议还为协会译著藏品库作出积极贡献的翻译家陆钰明、田建国、冯涛颁发了荣誉奖状,向新会员代表颁发了会员证书。