用户名:
密 码:
验证码:
上海翻译家协会举办“翻译与中外文化交流”座谈会
2005.04.13
分享到:

  为加强和推进协会与国外文化领域的交流与合作、充分发挥协会对外文化交流的桥梁作用,上海翻译家协会于2005年4月13日下午在上海文艺活动中心召开了“翻译与中外文化交流座谈会”。
  荣誉会长草婴先生在座谈会上讲到:要扩大文化交流,有一个很重要的前提,就是必须要有比较多的懂外语的人才。中国要成为现代化的国家,一定要进一步加强中外文化交流,也就是说让更多的人了解我们中国,也让我们更多的了解外国。协会能够在这方面做一些事情,发挥其作用,是非常有好处的。作为协会的一个成员,我也愿意做好这方面的工作。
  德国驻沪总领事馆马可博士向大家介绍了德国文化在中国传播的情况,结合自己了解和熟悉中国的过程,提出了积极的建议,希望能与上海翻译家协会加强在文化领域的交流与合作。
  与会者对协会能够搭建这样一个交流和沟通的平台非常赞赏,大家结合自己工作中的实际情况及中外文化交流的现状,就进一步加强合作、加大宣传等方面提出了积极的建议,认为我们更应该组织力量将中国的情况、中国的先进文化介绍到国外去,让世界上更多的人民了解上海、了解中国。希望翻译家协会能够多开展这样的活动,通过座谈和联络,组织一些好的选题,积极做好中外文化的介绍和推广工作。
  会议由上海翻译家协会副会长张慈赟同志主持,俄驻沪总领事克里夫佐夫.安德列先生 、德国、加拿大等部分领馆官员及复旦大学、华东师范大学、上海外国语大学、译文出版社等单位的部分会员近20人出席了会议。

  

          副会长张慈赟主持会议  荣誉会长草婴讲话     会议现场
                      俄罗斯驻沪总领事
                      克里夫佐夫.安德列先生

 

                  副会长吴莹发言   马可博士发言