协 会 概 况
   协 会 活 动
  协 会 通 讯
  翻 译 竞 赛
   ● 资 深 翻 译 家 
   译 著 作 品
   ● 会 员 入 会
   ● 口译专业委员会
   世博翻译进修学院
  联 系 我 们
    ● 中国翻译协会
 您现在的位置-会员情况-资深翻译家简介
 
   
资深翻译家|

     
 

 蔡慧(1931年10月生)
 上海市文史研究馆馆员,从事德、法、英语翻译。主要翻译
 作品有长篇小说《最后的边疆》、《孕育在自由中》、《没
 有被征服的人》、《我的光荣兄弟》、《孟沙的考验》、
《裸者与死者》、《爱的世界》、《牛虻》、《岛在湾流
 中》、《圣母山的宝藏》、《戴恩家的祸崇》、《爱玛》、《海明威短篇小说全集》等。


 戴际安(1933年1月生)
 原上海译文出版社编审,从事俄语翻译。主要翻译作品有
 乌比特《新的源流》、赫拉普钦科《世界观和创作》、
《蒲宁短篇小说集》、《新路》、《最后的约会》、《蒲宁
 散文选》、帕乌斯托夫斯基《金玫瑰》、左琴科《日出之
 前》、巴别尔《骑兵军》、《蒲宁文集》等。


 王振孙(19334月生)
 原上海译文出版社编审,从事法语翻译。主要翻译作品有
《茶花女》、《温泉》、《左拉中短篇小说选集》、《莫
 泊桑中短篇小说全集》、《漂亮朋友,皮埃尔和让》、《梅
 里美戏剧选集》、《三个火枪手》、《欧叶妮·格朗台》、
《高老头》、《一生》、《不朽》等。

 

 薛范(1934年9月生)
 专业翻译家,从事俄、英语翻译。主要翻译作品有《苏联
 歌曲集》、《苏联歌曲汇编》、《奥斯卡金奖电影歌曲荟
 萃》、《1917-1991苏联歌曲珍品集》、《俄罗斯民歌珍
 品集》、《俄罗斯和苏联合唱珍品集》、《世界电影经典
 歌曲500首》、《莫斯科郊外的晚上—薛范50年翻译歌曲精
 选》、《警钟长鸣·珍爱和平—世界反法西斯歌曲100首》、
《欧美音乐剧名曲选萃》、《世界通俗合唱珍品集》、《歌
 曲翻译探索与实践》等。


 

 郭振宗(193411月生)
 笔名冯春,原上海译文出版社编审,从事俄语翻译。主要
 翻译作品有《普希金文集》十卷、莱蒙托夫的《当代英
 雄》、屠格涅夫的《猎人笔记》、库普林的《亚玛镇》、
 蒲宁的《耶利哥的玫瑰》等。


 

 荣如德(193412月生)
 上海市文史研究馆馆员,从事俄、英语翻译。主要翻译作品
 有狄更斯《奥立弗·退斯特》、斯蒂文森《金银岛》、王
 尔德《道连·葛雷的画像》、萨克雷《花花世界》、陀斯
 妥耶夫斯基《卡拉马佐夫兄弟》、《白痴》、《白夜》等



上一页  下一页 
         
版权所有 上海翻译家协会 不得随意转载
                      上  海  翻  译  家  协  会
                       地 址:上海市延安西路200号
                       电 话:8621-62473142 邮 编:200040
                       E-mail:shfyjxh@sta.org.cn