协 会 概 况
   协 会 活 动
  协 会 通 讯
  翻 译 竞 赛
   ● 资 深 翻 译 家 
   译 著 作 品
   ● 会 员 入 会
   ● 口译专业委员会
   世博翻译进修学院
  联 系 我 们
    ● 中国翻译协会
 您现在的位置-会员情况-资深翻译家简介
 
   
资深翻译家|

     
   叶群(1914年7月生)
 上海市文史研究馆馆员,从事英、俄语翻译。主要翻译
 作品有《列洛》、《水泥》、《童年的故事》、《自由
 人》、《慌乱年代》、《黑面包干》、《为书籍的一生》
 、《马克·吐温中短篇故事全集》等。

 肖章(1922年10月生)
 上海电影译制厂翻译组组长,从事俄、英、法、德等电
 影翻译。主要翻译影片有前苏联《夜店》、《母亲》、
 《奥赛罗 》、《一个人的遭遇》、《白痴》、《白夜》、
 《第一骑兵军》、《国际女郎》;捷克《好兵帅克》、法国
 《红与黑》、西德《英俊少年》等,兼任国产故事片《闪
 闪的红星 》、《小花》、《城南旧事》等影片的译制及导演。


 程雨民(1926年7月生)
 复旦大学教授,从事英、俄语翻译。主要翻译作品有赫
 尔岑《喜鹊贼》、《赫尔岑中短片小说集》、C.P.斯诺
《权利的走廊》、《新人》,主编《英语语体学和文体
 学论文集》,撰写《英语语体学》、《语言系统及其运
 作》等专著。

   张超人(1928年1月生)
 上海外国语大学教授,从事俄语翻译。主要翻译作品有
《得来不易的幸福》、《狂风暴雨》第三部、《人类幸
 福论》、《老人》、《浆果处处》、《俄罗斯抒情诗百
 首》、《俄罗斯抒情诗选》、《老伦斯之女克里斯丁》等。

 
 王智量(1928年6月生)
 
华东师范大学教授,从事英、俄语翻译。主要翻译作品
 有《叶甫盖尼·奥涅金》、《我们共同的朋友》、《死
 者》 、《黑暗的心》、《前夜》、《贵族之家》、《帕
 拉莎》 、《安娜·卡列宁娜》、《上尉的女儿》、《贝壳》等。

 
 杨立信(1929年4月生)
 原上海译文出版社副总编辑,编审,从事英语翻译。主要
 翻译作品有《中部边境农家子》、《财阀》、《大饭店》、
《纽约唐人街》、《新唐人街》、《福谷传奇》等。

 丰一吟(1929年5月生)
 上海社会科学院副译审。从事俄语翻译。主要翻译作品有
 《俄罗斯艺术家回忆录》、《猎人笔记》、《造型艺术的
 构图问题》、《音乐欣赏教程》、《乡村小队》、《盲音
 乐家》、柯罗连科《文学回忆录》、《活下去,一定要记住》等。

 翁文达(19301月生)
 原上海译文出版社副编审,从事俄语翻译。主要翻译作品
 有雷扎奇《进攻》、冈察洛夫《悬崖》、显克维支《灯塔
 看守人》、邦达列夫《女演员之死》、陀斯妥耶夫斯基《赌
 徒》、《白夜》等


上一页   下一页        
版权所有 上海翻译家协会 不得随意转载
                      上  海  翻  译  家  协  会
                       地 址:上海市延安西路200号
                       电 话:8621-62473142 邮 编:200040
                       E-mail:shfyjxh@sta.org.cn