●
协 会 概 况
●
协 会 活 动
●
协 会 通 讯
●
翻 译 竞 赛
●
资 深 翻 译 家
●
译 著 作 品
●
会 员 入 会
●
口译专业委员会
●
世博翻译进修学院
●
联 系 我 们
●
中国翻译协会
您现在的位置-资深翻译家简介
资深翻译家简介|
施蜇存(1905年12月生
-2003
年
11
月
)
华东师范大学教授,从事英语翻译。
主要编译作品有《荣誉》、《轭下》、《征服者贝莱》、
《劫后英雄》、《妇心三部曲》、《匈牙利短篇小说集》、
《波兰短篇小说集》、《外国文人日记抄》等。
包文棣 (1920
年
5
月
-2002
年
12
月
)
原上海译文出版社总编辑,编审。从事俄语翻译。
主要编译作品《杜勃罗留波夫选集》(1、2);《车
尔·尼雪夫斯基论文学》[上、中、下(1、2)];《别
林斯基选集》(四)(合);《论外国文学》等。
孙家晋
(1918
年
12
月
生)
原上海译文出版社社长兼党组书记、编审。从事英语翻译。
主要编译作品有《克雷洛夫寓言》;托尔斯泰《哥萨克》;
莱蒙特《农民》(春、夏、秋、冬),显维拉
《旋涡》;《泰戈 尔抒情诗选》、《纪伯伦散文诗选》、《心笛神韵》等
方 平
(1921
年
6
月
生)
原上海译文出版社编审。从事英语翻译。主要编译作品有
《新莎士比亚全集》(合)、《勃朗宁夫人传》、勃郎宁夫
人《爱情十四行诗》;卜伽丘《十日谈》(合);艾﹒勃朗
特《呼啸山庄》等。
钱春绮
(1921
年
12
月
生)
上海市文史馆名誉研究员。从事德、法、英语翻译。
主要翻译作品有席勒《威廉·退尔》、《尼伯龙根之歌》、《席勒诗选》;
歌德《浮士德》、《歌德诗集》、《歌德叙事诗集》、
《歌德戏剧集》;
《海涅诗集》、《恶之花·巴黎的忧郁》;
《德国诗选》、《尼采诗选》等。
草 婴 (1923
年
3
月
生)
原上海翻译家协会会长,现任中国翻译工作者协会副会长,专业翻译家。
从事俄语翻译。主要翻译作品有托尔斯泰小说12卷(《战争与和平》、
《安娜﹒卡列尼娜》、《复活》、《一个地主的早晨》、《哥萨克》、
《克鲁采奏鸣曲》、《哈吉﹒穆拉特》、《童年·少年·青年》);肖
洛霍夫作品[《新垦地》(1、2)、《顿河故事》、《一个人的遭
遇》; 莱蒙托夫《当代英雄》;卡塔耶夫《团的儿子》;尼古拉
耶娃《拖拉机站站长和总农艺师》等。
任溶溶 (1923
年
5
月
生)
原上海译文出版社编审。从事俄、英语翻译。
主要翻译外国儿童文学作品。翻译作品有伊林娜(苏)《古丽雅的道
路》盖达尔《铁木儿和他的队伍》;《安徒生童话全集》;科洛迪
(意)《木偶奇遇记》;林格伦(瑞典)《长袜子皮皮三部曲》;
内斯比特(英)《四个孩子和一个护生符》;罗大里《洋葱头历
险记》等。
郝 运 (1925
年
8
月
生)
上海市文史馆馆员。从事法语翻译。主要翻
译作品有都德《小东西》、《都德小说选》;
大仲马《黑郁金香》、《三个火枪手》、
(合);司汤达《巴马修道院》、《红与
黑》;法朗士《诸神渴了》(合)、《企鹅
岛》;《左拉中短篇小说选》(合);《莫泊桑中短篇小说全集》
(合)等。
汤永宽 (1925
年
8
月
生)
原上海译文出版社副总编辑、编审。从事英语翻译。主要编译作品有骆加斯 (罗马尼亚)《安娜·努左》;《泰戈尔散文诗》、雪莱诗剧《钦契》;
卡夫卡(奥地利)《城堡》;海明威(美国)《乞力马扎罗的雪》、《永
别了武器》、《不固定的圣节》;索尔贝娄(美国)《赛姆勒先生的行
星》等
下一页
版权所有 上海翻译家协会 不得随意转载
上 海 翻 译 家 协 会
地 址:上海市延安西路200号
电 话:8621-62473142 邮 编:200040
E-mail:
shfyjxh@sta.org.cn
copy right by sta.org.cn
沪ICP备05004495号
骏远高科技技术支持