2005年4月24日,上海世博翻译进修学院《商务口译》首期班正式开班了。开班首日,学院举办了简单而又隆重的开学典礼。其间,上海翻译家协会秘书长赵芸、上海外国语大学高级翻译学院院长柴明熲、上海紧缺人才培训事务服务中心总监朱伟雄等都出席了开学典礼并发言。
典礼后半部分,柴教授为大家做了精彩的“商务口译”讲座。通过柴教授客观的分析和生动的描述,许多学员都消除了心中对于“商务口译”的疑惑。讲座从十点开始,一直持续到下午一点多,学员始终热情高涨,提问不断,柴教授一一解答学员提出的各种问题,学员纷纷表示受益匪浅。
由于本次开学典礼面向社会各界开放,因此,除了正式学员参加之外,社会各界人士纷纷前来观礼,场面相当火爆。部分前来观礼者当场报名或预定下期班级名额。
从最初的无人知晓,到今天一个35人班级的启动,其间经历了一个短暂却又痛苦的过程。特别是从0到10的过程中,我们自己曾经也有怀疑过,究竟这个项目值不值得我们花这么多的精力去宣传、推广?但是,每当我们听到来看过我们教材的咨询者都由衷的说这是一门很好的课程时,我们都像吃了一颗定心丸,…………
但是,客观的说,“商务口译”还远远没有达到路人皆知的地步,在许多人心目中,对“商务口译”仍持一个大大的问号。究竟这张证书的含金量有多少?“商务口译”和其他口译类证书本质区别又是什么?这些问题几乎每个前来咨询的人都会有问到。事实上,除了已经报名学习的33名学员之外,有相当数量的人仍持观望态度。因此,“商务口译”仍然处于“乍暖还寒”的境况,离开“大热”仍欠一把火候。
那么,究竟是什么原因造成“商务口译”如今的这个局面呢?究其原因,不外乎有那么几个。
首先,最大的原因恐怕就是认知度的问题。大部分人,特别是大学生,普遍只接受市场上已经有的几种口译类考试,这也是为什么每位前来咨询的人都会问我们“商务口译”和其他类型的口译考试有什么区别的原因。那么究竟什么是商务口译呢?
一般来说,根据职业标准和教育现状,口译分为三个层次:
1、 会议口译(conference interpreting),这是为大型国际会议服务的专门职业,处于各种口译的顶端,属于大学研究
生院曾几的专业教育;
2、 商务口译(business interpreting),学术界或谓企业内口译(in-house interpreting),是为常规商务会谈服务的专门
职业,属于大学翻译专业本科层次的专业教育;
3、 陪同口译(escort interpreting),是为一般性交谈、随机服务的,属于大学普通专业层次的教育,现在不少学校外
语或非外语专业开设的口译课,也就是这种层次的教育。
据专家介绍,社会上原有的几种口译考试,大多离开专业口译相差太远,有的甚至连陪同口译的层次都达不到。事实上,所谓“中高级”之类的说法是不科学的,国际上并不认可这种说法,口译要么就达到了某种专业标准,要么就没有达到。
在24日的开学典礼上,有学员问柴教授,“商务口译”、“商务英语”和“中高级口译”的区别。就这个问题,柴教授是这样回答的。“商务英语”是一门学习语言的课程,和翻译,特别是口译关系不大,但是“商务英语”涉及到了商务方面的知识,可以看作商务口译的基础课程。而“中高级口译”是一门口译介绍课程,它是在外语基础上加了一点点口译内容,在十几年的发展过程中,“中高级口译”为上海做出了很大的贡献,它让大部人知道了何为口译。因此,“中高级口译”作为语言学习课程来说,的确很好,很系统,但如果想真正学会如何作口译,甚至想把口译作为职业的话,仅仅学习中高级口译是远远不够的。
另一个较为突出原因恐怕就是课程难度较大了。许多人在看过我们教材之后,一面说这个课程非常好,一面却犹豫要不要报名学习,原因就是大部分人普遍觉得这个课程太难,自己很难“吃”得下来。的确,“商务口译”这个课程本身来说的确实一个较为高端的项目,它已经达到了社会培训所能达到的最高层次了,如果再想要学习更专业的口译,就只能报考上海外国语大学高级翻译学院进行深造了。正由于这样的客观因素,许多人纷纷知难而退。在咨询过程中,有些人觉得,“商务口译”比“高级口译”都难,根本没有办法考出来,又何必浪费时间、金钱和精力呢?
就这方面问题,我们特地向柴教授求证过。柴教授说,其实就起点上来说,“商务口译”和“高级口译”是差不多的,都需要学员达到大学英语六级的水平。但就整个课程的发展方向和涉及内容来说,两门课程有着本质的区别。“商务口译”强调商务与口译并重,老师在授课时不仅传授商务知识,更重要的是教会学员口译的方法和技巧。而“高级口译”则偏重于英语语言的培训。因此,根本不存在“商务口译”比“高级口译”难很多、要学出“高级口译”才能读“商务口译”这样的概念。
商务口译作为一门新兴的项目,已经开始渐渐受到社会各界的广泛关注,有些企业已开始计划把“商务口译”作为企业内训的项目。当然,客观的说,作为一个较为高端的、准专业的口译项目,参与者万人空巷也不是我们所期望看到的。我们对于“商务口译”的定位是把它作为一门真正培养能力的课程。我们希望“商务口译”可以真正为那些对口译感兴趣、有致在口译届发展的人服务,同时,我们世博翻译进修学院可以成为为世博培养口译人才的摇篮。我们相信在学院、学员、社会的多方努力下,在不远的将来,“商务口译”必将进入炎炎盛夏。