协会简介
协会章程
历任领导
理事名单
文艺信息
协会活动
通知公告
译界动态
译苑撷萃
金秋诗会
文学翻译
影视翻译
上海译家谈
会员动态
资深译家
译家作品
译家档案
会员服务
协会通讯:《上海翻译家》
协会杂志:《东方翻译》
首 页
协会概况
资讯中心
品牌活动
会员中心
协会刊物
翻译学院
咨询服务
联系我们
>>
协会通讯:《上海翻译家》
>>
协会杂志:《东方翻译》
用户名:
密 码:
验证码:
忘记密码
东方翻译2013年第6期(总第26期)目录
2014.02.01
分享到:
特稿
语言服务是跨越文化之桥
(赵启正)
研究与教学
济慈诗歌在中国早期的译介研究与评述(1912—1949)
(卢炜)
经典文学作品重译时词语风格的“咀嚼”——以《老人与海》为例
(贾国栋)
吴梼与契诃夫——从《黑衣教士》看吴译受到的日本影响
(杨凤鸣)
译海钩沉
在翻译与学术研究之间:王国维译述的法学、地理学和心理学著作
(邹振环)
曹云祥的宗教翻译活动及翻译策略初探(
万兆元)
译人译事
融中西古今之学,创反本开新之路——张佩瑶教授学行记略(
覃江华)
译人已乘黄鹤去 师长风范永流长 ——记国际知名口译理论家谢莱森格的翻译人生(
胡玲 刘军平)
汉籍外译研究
借帆出海——史译论语选载之十一
(史志康)
文化视野
三读钱锺书《林纾的翻译》(谢天振)
翻译工作坊
谈谈汉语新词英译中的几个问题——再答金其斌先生
(赵刚 杜振东)
论中国古建筑术语的英译:文化传承与译介取向
(岳峰 陈香美)
新、热词英译漫谈(14):和平统一、膀爷
(张健 骆忠武)
质检科技文献翻译方法探讨——以日汉翻译为例
(边红彪)
书评
探索本地化项目中的翻译——《翻译与本地化项目管理:一门可能性艺术》介评
(李双燕)
与日俱新、臻于至善:《翻译学导论:理论与实践》三版之比较
(赵志敏)
《翻译:理论和实践的对话》述评
(黄勤 王佳怡)
译界动态
翻译的现实与冲突——第十七届口笔译教学国际学术研讨会综述
(邹兵 伍志伟)
译学研究的理念碰撞与前景展望——2013翻译学国际高端论坛述评
(鲁伟)
历史与现实的交融,东方与西方的碰撞——第一届东西方翻译研究论坛综述
(杨冬敏)
2013中国翻译学学科建设高层论坛综述
(蓝红军)
2013中国国际语言服务业大会在沪成功举行
(车龙萍)
上 海 翻 译 家 协 会
地 址:上海市延安西路200号 邮 编:200040
电 话:8621-62483323*215 传 真:8621-62473142
E-mail:
[email protected]
版权所有©上海翻译家协会 不得随意复制或建立镜像
沪ICP备13033226号-1
沪公网安备 31010602000520号
骏远高科技技术支持