协会简介
协会章程
历任领导
理事名单
文艺信息
协会活动
通知公告
译界动态
译苑撷萃
金秋诗会
文学翻译
影视翻译
上海译家谈
会员动态
资深译家
译家作品
译家档案
会员服务
协会通讯:《上海翻译家》
协会杂志:《东方翻译》
首 页
协会概况
资讯中心
品牌活动
会员中心
协会刊物
翻译学院
咨询服务
联系我们
>>
协会通讯:《上海翻译家》
>>
协会杂志:《东方翻译》
用户名:
密 码:
验证码:
忘记密码
东方翻译2013年第2期(总第22期)
2013.05.20
分享到:
特稿
切实重视文化贸易中的语言服务
(谢天振)
研究与教学
翻译批评在香港——考察香港各大报刊杂志中的翻译评论(1970—1990)
(李德超)
中国口译职业道德规范建设——美、澳口译职业道德规范借鉴
(冯曼)
《文心雕龙》书名的英译:必也正名乎?
(闫雅萍)
译海钩沉
马礼逊与“蛮夷的眼睛”
(王宏志)
奚若与《天方夜谭》
(邹振环)
译人译事
孤舟一系故园心 知音彩虹耀译界
(胡玲)
汉籍外译研究
理雅各《论语》英译的文化资本解读
(骆萍)
借帆出海——史译论语选载之七
(史志康)
文化视野
在黄国彬译海上奇幻漂流: 黄译《哈姆雷特》漫读后记
(黄维樑)
也说钱锺书翻译的“吃一堑,长一智”——翻译短札五则
(金其斌)
“纯粹的汉语”已不复存在——略论文学翻译对现代汉语形成与发展的作用
(王理行)
翻译工作坊
谈非文学译者的文学文化素养——从灵隐寺“咫尺西天”的英译谈起
(曹明伦)
再谈Communist Party of China为什么不能改
(李贵升、王维倩)
新、热词英译漫谈(10):公筷、充电
(张健、骆忠武、袁卓喜)
书评
当代中国口译研究的国际化趋势——评介《口译汉语,口译中国》
(李红满)
关于译者风格的语料库研究示范——评《<红楼梦>中英文语料库的创建及应用研究》
(张莹)
译界动态
书写中国翻译史:第五届中国译学新芽研讨会综述
(顾忆青)
上 海 翻 译 家 协 会
地 址:上海市延安西路200号 邮 编:200040
电 话:8621-62483323*215 传 真:8621-62473142
E-mail:
[email protected]
版权所有©上海翻译家协会 不得随意复制或建立镜像
沪ICP备13033226号-1
沪公网安备 31010602000520号
骏远高科技技术支持