用户名:
密 码:
验证码:
东方翻译2013年第2期(总第22期)
2013.05.20
分享到:
特稿
切实重视文化贸易中的语言服务(谢天振)
 
研究与教学
翻译批评在香港——考察香港各大报刊杂志中的翻译评论(1970—1990) (李德超)
中国口译职业道德规范建设——美、澳口译职业道德规范借鉴(冯曼)
《文心雕龙》书名的英译:必也正名乎?(闫雅萍)
 
译海钩沉
马礼逊与“蛮夷的眼睛” (王宏志)
奚若与《天方夜谭》(邹振环)
 
译人译事
孤舟一系故园心 知音彩虹耀译界(胡玲)
 
汉籍外译研究
理雅各《论语》英译的文化资本解读(骆萍)
借帆出海——史译论语选载之七(史志康)
 
文化视野
在黄国彬译海上奇幻漂流: 黄译《哈姆雷特》漫读后记(黄维樑)
也说钱锺书翻译的“吃一堑,长一智”——翻译短札五则(金其斌)
“纯粹的汉语”已不复存在——略论文学翻译对现代汉语形成与发展的作用(王理行)
 
翻译工作坊
谈非文学译者的文学文化素养——从灵隐寺“咫尺西天”的英译谈起 (曹明伦)
再谈Communist Party of China为什么不能改 (李贵升、王维倩)
新、热词英译漫谈(10):公筷、充电(张健、骆忠武、袁卓喜)
 
书评
当代中国口译研究的国际化趋势——评介《口译汉语,口译中国》(李红满)
关于译者风格的语料库研究示范——评《<红楼梦>中英文语料库的创建及应用研究》(张莹)
 
译界动态
书写中国翻译史:第五届中国译学新芽研讨会综述(顾忆青)