用户名:
密 码:
验证码:
第二十三届“金秋诗会”诗歌赏析—— 陆求实 [日]山野虎市  《活着很难》
2016.01.11
分享到:
生くるは難し  
山野虎市
 
銃丸一發
脳骨を穿たば
萬事休せん、
匕首一閃
咽喉を貫かば
一切は終らん、
 ——死するは難からず。
 
さあれ、滅落の日を前に見て
殘虐の鞭に打たれつゝ
苦難の小暗き谷を歩むは
いと難し、
 ——生くるは易からず。
 
蜂の巣の如き
心を抱き、
壯夫の如く、つよく
羊のごと、うち默し
乙女のごと、にこやかに
 ——生くるはいと難し。
 
1905.9.13
 
 
《活着很难》
[日]山野虎市 作/陆求实 译
 
子弹一发
击穿颅骨
万事休焉;
匕首一闪
突贯咽喉
一切终结
 ——死,一点儿也不难。
 
但,看着眼前太阳陨灭
被残虐的鞭子不停抽打
跋涉过暗黑的苦难壑谷
这才真难
 ——活着,一点儿也不容易。
 
捧着寸心
它早已似蜂巢满是隙穴
像壮士一样顽强
像绵羊一样沉默
像少女一样倩朗
 ——活着真的很难很难。
 
1905.9.13
 
  山野虎市(1881~1925) 生于日本和歌山县。年轻时曾考入明治法律学校学习,后受同乡、牧师冲野岩三郎的影响转而立志当一名传教士,于是退学进入明治学院神学部,毕业后辗转全国各地乡村教会,热心传教。1918年前后因患眼疾导致右眼失明,辞去教会工作后蛰居东京潜心从事儿童文学翻译。他是冲野岩三郎小说《假如没有生下》中主人公的原型。山野虎市的诗歌作品所见甚少,除生前发表于《科学与文艺》杂志上的数首,现存只有一部未完成的诗集《我是鱼》,仅10首诗稿。
 
  陆求实 上海翻译家协会理事,毕业于复旦大学新闻学系、日本亚细亚大学国际关系学部,业余坚持文学翻译十多年,出版有数十种、约500万字的译著,曾先后获得“上海市翻译新人奖”、“上海市优秀中青年艺术家”、“上海市文艺家荣誉奖”等荣誉,2011年荣获日本第十八届野间文艺翻译大奖。