《诗人的梦》
[俄]奥陀耶夫斯基 张草纫译
声音隐藏在无言的瑶琴里,
仿佛乌云里隐藏着火星。
我充满热情的言语表达了
世人从不知道的歌吟。
监狱里关押着人民的歌手,
他不为尘世的浮华而唱歌;
他要用完全自由的心灵
他不为廉价的赞扬所迷惑,
不想过早地把桂冠找寻……
请尊重他的神圣的梦吧,
像战士在战斗前所做的梦。
奥陀耶夫斯基(1802~1839),俄国诗人。诗作充满革命激情,在作品中表达爱好自由和憎恨农奴制的思想,以及对祖国的热爱和对上层阶级骄奢淫逸生活的不满。写有哀歌、历史长诗《瓦西里卡》等,以答普希金诗《寄西伯利亚囚徒》的《充满预感的激昂琴声》最为闻名。
张草纫,上海外国语大学教授,中国资深翻译家,从事俄语翻译。主要翻译作品有:《得来不易的幸福》、《狂风暴雨》第三部、《人类幸福论》、《老人》、《浆果处处》、《俄罗斯抒情诗百首》、《俄罗斯抒情诗选》、《劳伦斯之女克里斯丁》等。