用户名:
密 码:
验证码:
译协2018外国文学进校园系列活动到达松江——金桔芳
2018.10.19
分享到:
 
 
  2018年10月15日下午,由上海翻译家协会、上海译文出版社《外国文艺》编辑部、上海师范大学基础教育发展中心联合主办的“外国文学进校园——中学生阅读习惯养成”2018系列活动走进上海市松江二中。
  本次讲座主讲是2018年新入会员金桔芳,法国巴黎第三大学比较文学系博士,华东师范大学法语系副教授。她著有《历史与虚构:克洛德·西蒙和余华的小说写作》,译有《法国作家怎么了?》、《刺槐树》、《至爱手记》(合译)、《贝克特全集》(合译)等,并于2016年获得全国翻译界重量级奖项傅雷翻译出版奖(文学类奖项)。她为松江二中同学们带来的讲座题目是“非理性与超自然----读法国十九世纪奇幻文学”,内容涉及梅里美的《伊尔的维纳斯铜像》和莫泊桑的《奥尔拉》。这两篇小说篇幅都不长,但寓意丰厚,让人在感叹作者想象之余留有深深的思考。通过此次讲座,松江二中的同学们深度领略到了法国文学与奇幻文学的独特魅力,加深了对外国文学阅读的兴趣。
  该系列讲座还将在今年持续举办6场。译协将利用这个平台不断推翻译新人和新作,同时向本市中小学普及外国文学阅读良好习惯,提升青少年美育水平,做好家者界的连接服务工作。