2009年7月17--18日,上海翻译家协会在昆山锦溪召开了纪念著名诗人丁尼生和爱伦坡诞辰200周年暨诗歌学组专题研讨会。
会议由赵芸秘书长主持。她就本年度译协的重要品牌活动——第十八届“金秋诗会”主题内容及活动形式等方面征询了大家的意见。会员们发言十分踊跃,在充分肯定往届诗会成功的同时,也表达了对新一届诗会的热切期待。
研讨会上,大家围绕十九世纪两位伟大的作家英国诗人丁尼生和美国诗人爱伦坡,就他们的诗歌创作、诗歌翻译及社会影响等方面进行了深入探讨。
曾翻译爱伦坡小说的资深翻译家陈良廷向大家介绍了爱伦坡诗歌及小说的创作风格,指出了爱伦坡语言表达精致、内容形式多样的创作特性。前辈翻译家潘庆舲、韩世钟、张洪怡和张秋红等相继发言,他们结合长期的翻译实践活动,阐述了自己对诗歌翻译的把握。交流中,他们热切希望年轻的翻译家们能发挥积极作用,推动翻译事业蓬勃向前的发展。老翻译家的热忱鼓励使与会的中青年会员深受感动。年轻会员袁莉、海岸、黄福海、贝文力等积极发言,表达了自己对前辈翻译家的敬意,并表示要向老翻译家们那样怀着对翻译事业的热爱,以严谨的治学态度翻译出更多更好的作品。
晚上,年轻的翻译家们又继续探讨着诗歌翻译、诗会筹备和协会发展的诸多话题。大家出谋划策,真切希望上海翻译家协会有更大的发展。
第二天,与会的译协会员一起到文化古镇——锦溪进行了参观游览,加深了对当地民俗风情的了解。
资深翻译陈良廷发言 诗歌研讨会现场 资深翻译潘庆舲发言 会员张秋红发言
会员贝文力发言 会员黄福海发言 会员袁莉发言 会员张洪怡发言