用户名:
密 码:
验证码:
《法国文学经典译丛》南京发布 中法名家畅谈翻译与阅读
2016.11.25
分享到:
 
 
《法国文学经典译丛》在南京大学出版社发布 佘治骏 摄
 
  11月24日,《法国文学经典译丛》在南京大学出版社发布。丛书主编、著名翻译家许钧,2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥,茅盾文学奖得主毕飞宇等围绕“阅读经典”,畅谈就翻译、文学与阅读。
据了解,《法国文学经典译丛》由许钧主编,第一辑选取了6本法国名家的代表作,包括圣埃克苏佩里的童话《小王子》、卢梭的哲思《一个孤独漫步者的遐想》等。
 
 
2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥 佘治骏 摄
 
 
左起:茅盾文学奖得主毕飞宇,丛书主编、著名翻译家许钧,2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥 佘治骏 摄
 
  “(我们)对经典不仅要尊重,也要有爱。”勒克莱齐奥称,该丛书可以让读过或者未读过的人有机会再次感受经典的魅力。“他们(翻译者)在不同文化的沟通和理解间搭建了桥梁,为维护和平做出了贡献。”
  毕飞宇则称这套丛书是“浪漫主义的开始”。毕飞宇认为,时代高速发展,现在中国文学渐渐丢失了浪漫主义情怀。在自己的作品中,现实主义写了很多,但没有浪漫主义作品。
  他说:“他们(这套丛书)给了我们更开阔的视野,我们应该把这条路越走越宽,重新回望一下我们的浪漫主义。”
据悉,此后勒克莱齐奥将与许钧共同参与这套丛书的主编工作,将把更多打动人心的法语作品介绍给中国的广大读者。
 
作者:盛捷  戚宛珺  来源:中国新闻网