12月18日晚,上海翻译家协会在文艺宾馆四楼召开了2009年青年翻译家研讨会。译协副会长袁莉、秘书长赵芸以及十多位从事不同语种翻译的青年会员出席了会议。
会上,赵芸秘书长首先向大家介绍了出席研讨会的各位会员,并说明了此次研讨会的主题:除讨论和明确2010年译协青年翻译家的活动方案之外,希望更多的青年翻译家通过研讨会这个平台,来展示自己的翻译成果。
随后,译协年轻的副会长袁莉向大家详细介绍了译协关于在2010年建立青年翻译家沙龙计划的方案,希望通过更多形式、更多角度和更多频率的活动,来促进青年翻译家之间的交流。与会代表对此方案表示了一致的认可,并希望译协能够通过专家讲座、专题论坛、译作欣赏、采风交流等形式多样的活动,对青年翻译家进行更多的指导。
本次研讨会还邀请了法语语言文学专业博士、华东师范大学法语系副教授、译协常务理事袁筱一向大家介绍其翻译作品及心得。
轻松热烈的研讨,使年轻的翻译家们畅所欲言,二个多小时的话题,不仅对劣质的文学翻译作品进行了抨击,也感慨首届傅雷翻译奖的重奖设置。 本次研讨会是协会换届后第一次召开的以年轻翻译家为主的交流活动,为协会今后青年翻译家工作的开展奠定了良好的基础。
青年会员袁筱一发言 译协召开青年翻译家座谈会 青年会员袁莉发言
青年会员朱振武发言 青年会员赵娟发言 青年会员刘雪蔚发言 青年会员高宁发言