用户名:
密 码:
验证码:
在英雄作品的鼓舞中获得精神力量——上海翻译家协会成功举办第二十四届金秋诗会
2015.11.17
分享到:
 
 
  2015年11月14日下午,上海翻译家协会第二十四届金秋诗会在上海图书馆四楼多功能厅隆重举行。市文联专职副主席、秘书长沈文忠,译协副会长魏育青、郑体武、袁莉,资深翻译家吴钧陶、王智量、潘庆舲、娄自良、薛范、冯春、高维彝、葛崇岳、张秋红、杨宇光、胡宗泰、黄明嘉、何敬业、杨伟民、钱希林等亲临会场,与部分译协会员和广大诗歌爱好者三百余人共同感悟金秋诗会的魅力。
  今年正值中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利七十周年,为纪念这一伟大的胜利,大力弘扬民族精神和爱国主义精神,本届诗会以“英雄”为主题展开译诗征集,得到了广大翻译家和诗歌翻译爱好者的积极响应,协会精选了近50篇外国诗歌作品汇编成册,让近年推出的主题诗歌概念得以很好的传承和延续。
 
 
 
  今年的诗会是继2009年第十八金秋诗会之后,又一次走进上海图书馆。这场名家云集的诗歌译作朗诵会得到了广大翻译、诗歌爱好者的热情支持,诗会现场座无虚席。曹雷、刘安古、孙渝烽、过传忠、陈少泽、方舟、刘家桢、陆澄等著名艺术家纷纷登台,普希金、雨果、叶芝、惠特曼、艾兴多夫、狄兰·托马斯等人的经典名作在名家的倾情演绎下令人动容,听众们更是时而热泪盈眶,时而欢声笑语,随着诗意在“英雄”作品的鼓舞中获得了启迪与精神力量。
  诗歌能够给人意趣无穷的遐思,而翻译是别具魅力的耕耘和创作过程,诗歌邂逅翻译,便是“金秋诗会”带给人们的艺术盛宴。“金秋诗会”已走过二十四个收获的季节,在文化艺术繁荣发展的今天,在倡导上海城市精神建设的今天,“金秋诗会”将继续努力引领翻译家、诗人、艺术家以及文学爱好者一起品味诗歌中的美妙意境,共同体会名作带来的愉悦和激情。