用户名:
密 码:
验证码:
当我们谈论旅行时,我们在谈论什么
麦克法伦“行走文学”读书会在上图举行
2015.04.03
分享到:
 

  
 
  上海译文出版社于年初推出英国作家罗伯特·麦克法伦的“行走文学三部曲”中的两部,《古道》和《心事如山》,其中渊博的学识和别开生面的阐释自然的方式受到读书界关注。3月27日晚,由上海译文出版社、上海翻译家协会和上海图书馆共同主办的麦克法伦读书会——“当我们谈论旅行时,我们在谈论什么”在上海图书馆音乐欣赏厅举行。活动邀请了浙江大学比较文学与世界文学专业博士生导师、旅行文学学者张德明教授和《古道》的译者、上海师范大学副教授、上海译协会员王青松担任主讲。
  张德明教授是现当代英语文学的大学者,也可说是近现代英国旅行文学的国内权威,他在讲述时把国民性和国运联系起来,轻松梳理了整个英国旅行文学的发展脉络,还结合自己作为徒步旅行爱好者的经验,分析、调侃了很多国内旅行者的现象和心理,常令现场读者会心大笑。而王青松教授作为麦克法伦作品的译者,诚恳回忆他在西藏翻译《古道》的情状,逐见其与文本朝夕厮磨后的深厚感情,他还结合高原上的风物帮助读者解读麦克法伦。现场读者都听得聚精会神,场内气氛十分融洽,互动问答也都颇为精彩。