用户名:
密 码:
验证码:
英文版《海派文化丛书》召开工作推进会
2014.07.15
分享到:
  7月10日上午,英文版《海派文化丛书》项目召开工作推进会。来自上海大学、上海市对外文化交流协会、上海翻译家协会等各主办方领导出席了会议。
  会上,市对外文化交流协会原副秘书长晏利民简要通报了英文版《海派文化丛书》项目前阶段工作及最新进展情况。上海翻译家协会副秘书长梁珺霞介绍了《上海建筑》译文专家审译情况及主要修改意见。专家在穿插小故事、人物的直接引述处理等方面对译文质量表示了充分肯定,并在翻译句式使用、书名如何更吸引读者等方面提出了意见和建议。上海外国语大学高级翻译学院教授姚锦清表示,如何让读者更好地接受作品比忠实原著更为重要。会议还就《上海建筑》的封面装帧设计稿及其它相关工作进行了商议。
  英文版《海派文化丛书》项目自去年7月启动以来,被各方寄予了厚望,在主办方的积极策划、组织和实施下,丛书第一本书籍《上海建筑》也计划于今年10月出版。随着后续书籍的陆续出版,该项目必将成为上海对外文化交流领域的一件大事,成为宣传和推广海派文化交流的重要名片。