用户名:
密 码:
验证码:
庆祝薛范翻译生涯60周年系列活动召开新闻通气会
2013.10.25
分享到:

 
      10月24日下午,由上海市文联主办,上海音乐家协会、上海翻译家协会、上海市文联艺术促进中心、上海敦煌国际文化艺术公司联合承办,上海音乐出版社协办,上海文化发展基金会资助的庆祝薛范翻译生涯60周年系列之流淌心底的歌·薛范翻译作品音乐会暨新书《薛范60年翻译歌曲选》首发新闻发布会在文艺活动中心举行。市文联专职副主席、秘书长沈文忠,上海翻译家协会会长谭晶华,上海音乐出版社社长、总编费维耀,上海市文联艺术促进中心主任顾坚核,上海翻译家协会副秘书长梁珺霞等主承办方领导,薛范先生的好友,以及媒体记者40余人与会。会议由上海音乐家协会秘书长郭强辉主持。
      会上,沈文忠、谭晶华分别致辞,对薛范先生“不求收获,但问耕耘”的奉献精神,对其在外国歌曲翻译领域中所取得的卓越成就表示肯定。费维耀代表出版社介绍了新书《薛范60年翻译歌曲选》的内容和出版意义,并与沈文忠副主席共同为新书首发揭幕。 薛范先生在讲话中回顾了其60年翻译生涯的经历,并对市委宣传部、市文联、上海文化发展基金会等单位和领导的关心和帮助表示了感谢。

      庆祝薛范翻译生涯60周年之“流淌心底的歌·薛范翻译作品音乐会”将于10月30日晚在上海音乐厅隆重举行。这是今年市文联拓展工作思路、创新“服务艺术家”模式后推出的又一台名家精品作品音乐会,旨在贴近老一辈艺术家的实际需求,以音乐艺术的形式记录艺术家的创作成就、延续老一辈艺术家的艺术生命,并藉此充分体现和弘扬社会主义核心价值观。

      《薛范60年翻译歌曲选》精选结集了薛范先生自1953年发表第一首翻译歌曲至今2000多首世界各国歌曲中的246首,这些入选的作品,不仅有苏俄歌曲,还有欧美歌曲、亚非拉歌曲和澳大利亚歌曲;不仅有群众歌曲、传统民歌,有影视歌曲、音乐剧和歌剧选曲、还有流行歌曲、摇滚歌曲;不仅有古典歌曲,还有当代歌曲。这些入选的作品,不仅原作是音乐精品,在音乐史上有一定地位,在世界各地广为传唱,而且歌曲译文也代表着译者本人的最佳水平。