用户名:
密 码:
验证码:
上海翻译家协会举办第十四届“金秋诗会”
2005.10.18
分享到:

  今年是第二次世界反法西斯战争和中国抗日战争胜利 60 周年。为缅怀先烈、讴歌和平, 上海翻译家协会于 10 月 18 日 在上海文艺活动中心举办了“纪念 第二次世界反法西斯战争和中国抗日战争胜利 60 周年暨上海翻译家协会 第十四届金秋诗会”。
  上海鲁迅公园“一三五歌队”合唱团演唱的“神圣的战争”、“海港之夜”等一组反法西斯战争的歌曲拉开了诗会活动的序幕。
  诗会上,中国资深翻译家、来自北京的著名诗人 屠岸 先生激情朗诵了他的创作诗:《三面雕竹刀·迷羊·紫黑色战士》,并极富诗意地用常州家乡调为大家吟唱了杜甫《秋兴》“玉露凋伤枫树林……白帝城高急暮砧”。
  翻译家吴钧陶、 黄杲炘、温健、黄福海等为大家朗诵了自己的译诗和创作诗,来自上海外国语大学的学生也深情朗诵了资深翻译家草婴 和 钱春绮 先生以及张秋红、郑体武等翻译、创作的诗歌,上海人民广播电台高级编辑郭在精和诗人海岸也上台吟诗,俄罗斯专家和荷兰友人还分别为大家表演了精彩的节目。
  《敌人烧掉了故乡的房子》、《我们究竟是何许人》、《竹刀·迷羊·紫黑色战士》、《七月之歌》、《空袭夜之月》等一批译诗和创作诗,充分表达了翻译家心中永恒不灭的抗战精神。
  翻译家薛范也来到诗会现场,听着“ 一三五歌队 ”合唱队员们演唱由他翻译的曲目时,他无限感慨。今年 5 月, 薛范翻译的《警钟长鸣·珍爱和平》世界反法西斯歌曲 100 首已经出版,今天“一三五歌队”演唱的曲目也部分选自此书。
  金秋十月,在吟唱和歌声中, 80 多位译协会员和诗歌爱好者们度过了一个美好的下午时光。

 

               诗人屠岸为大家吟诗   翻译家吴钧陶深情朗诵忆巴金

  

        黄杲炘为大家朗诵    翻译家温健为大家激情朗诵    年轻会员黄福海为
        介绍他的翻译诗                     大家朗诵翻译诗

  

      鲁迅公园"一三五歌队"大合唱 俄罗斯专家为大家表演节目      诗会现场