用户名:
密 码:
验证码:
《东方翻译》杂志社召开编委会扩大会议
2013.05.03
分享到:
   
      2013年4月25日下午,《东方翻译》杂志社编委会扩大会议在上海外国语大学高翻学院举行。上海市文联专职副主席、秘书长沈文忠,《东方翻译》杂志社社长、原译协会长戴炜栋,上海市文联副主席、译协会长谭晶华等领导、杂志编委以及来自两岸四地的翻译专家、学者出席了会议。

市文联专职副主席、秘书长沈文忠讲话

《东方翻译》杂志社社长、原译协会长戴炜栋讲话

市文联副主席、译协会长谭晶华讲话

      会议由《东方翻译》杂志执行主编、译协副会长柴明熲主持。《东方翻译》杂志副主编、上外高翻学院谢天振教授首先向与会的专家、学者专题汇报了杂志办刊三年多来的运行情况。《东方翻译》是上海市文联主办,上海翻译家协会、上海外国语大学高级翻译学院承办的双月刊学术、文化类翻译刊物,是国内第一份以宣传翻译文化和国际文化交流为主的双语、彩印专业刊物。自2009年9月创刊以来,已发行杂志22期,常设“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“汉籍外译研究”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”等栏目,发表翻译研究类文章114篇、讨论MTI教学类文章47篇、研究汉籍外译文章23篇、文化视野类文章64篇、译人译事类文章32篇、翻译工作坊文章63篇,以及其他书评、译作、动态等65篇,内容涉及对国内、国际的翻译研究及翻译教学的学术研究与翻译批评,对当下中国乃至国际翻译人才培养机构、翻译市场、翻译产业的最新形势的介绍,更关注了翻译对社会政治经济形态、文化思想、意识形态产生的影响,受到了业界及广大读者的普遍认可。同时,杂志也面临着进一步开拓稿源、提高办刊质量、完善编辑团队、顺应电子化潮流、扩大刊物影响力等方面的问题。
      会上,柴明颎教授还向大家展示了杂志未来发展趋向电子化、网络化的设想和试运行情况。与会专家学者对此项举措表示了积极肯定,并就可行性和实施方面提出了很多意见和建议。戴炜栋社长对各位专家学者提出的宝贵意见表示了感谢,对杂志在内容质量的把控、未来发展的目标规划上提出了努力方向。谭晶华感谢主管单位市文联给予杂志的关心和指导,希望《东方翻译》能够进一步关注翻译界的发展趋势,为中国文化走出去的大环境提供更多有用的信息。最后,沈文忠代表市文联对杂志运行三年来取得的成绩给予了充分肯定,对付出辛劳的编辑和专家团队表示了感谢,同时对杂志的定位、风格等方面提出了更高的期望。